觸樂夜話:在Steam上,越來越多的開發(fā)者開始發(fā)信感謝中國(guó)玩家

觸樂夜話,每晚為您盤點(diǎn)與游戲相關(guān)的屁事、鬼事、新鮮事。

編輯高洋2016年11月18日 17時(shí)00分

觸樂夜話,每晚為您盤點(diǎn)與游戲相關(guān)的屁事、鬼事、新鮮事。
圖:小羅

圖:小羅

昨天,《Replica》的開發(fā)者Somi在Steam頁(yè)面更新了一封感謝信,他向所有中國(guó)玩家表示感謝。

《Replica》總共銷售了40000多份,而這其中,來自中國(guó)的玩家貢獻(xiàn)了25%的銷售額。 我們?cè)?jīng)為這款游戲和它的開發(fā)者寫過報(bào)道,《Replica》是一款“窺屏”游戲,玩家扮演一個(gè)協(xié)助國(guó)土安全局的普通人,通過在其他人的手機(jī)中尋找蛛絲馬跡來舉報(bào)手機(jī)主人的“恐怖主義行徑”,游戲前不久推出了中文版。游戲的開發(fā)者Somi是韓國(guó)人,他的這封感謝信是使用中文寫的,當(dāng)然,他并不會(huì)中文,他通過谷歌翻譯寫了這封信,所以你可以看到信里有很多奇怪的語法和句子(尿布是什么!),但并不妨礙人感受到開發(fā)者那種真心實(shí)意的感謝。

ebdba569jw1f9v4ktkeqrj20i608o0vh

他甚至特意開了一個(gè)微博賬戶

啊,這感覺很好不是么?

無獨(dú)有偶,就在今天,《Shuyan Saga》(沒錯(cuò),就是那個(gè)引發(fā)關(guān)注的老外開發(fā)的武俠題材游戲)的開發(fā)者也在Steam上發(fā)信對(duì)中國(guó)玩家的支持和關(guān)注表示感謝。

ebdba569jw1f9w38ziwsmj21kw0wsgys

《書雁》的中文LOGO

這封信是中英雙語,中文看上去不是機(jī)翻,非常流暢。開發(fā)者表示,他們沒想到游戲能在中文社區(qū)引起這樣的轟動(dòng)和反響,原計(jì)劃在發(fā)布英文版本之后再推出中文版本,但現(xiàn)在他們承諾: “如果您能幫助《書雁》在Greenlight上排名上升到前20(大約再需要2000張的支持票),我們將在第一時(shí)間與英文版同步推出《書雁》的中文版本(包括簡(jiǎn)體和繁體)。 ” ebdba569jw1f9w38wbgqlj20l5191q8n

啊,原來Shuyan的名字是書雁,意料之外的文雅呢!我原本還以為會(huì)是舒燕什么的。

所以你看,中國(guó)玩家確實(shí)正在成為Steam社區(qū)一股不容忽視的力量,而越來越多的國(guó)外開發(fā)者正在意識(shí)到這一點(diǎn),并且做出了相應(yīng)的回應(yīng),比如推出中文版本或者將計(jì)劃中的中文版提前。這是一個(gè)非常好的正向循環(huán)。 而這一切是如何做到的呢?就拿《Replica》來說,國(guó)內(nèi)的獨(dú)立游戲社區(qū)Indienova免費(fèi)幫助Somi做了漢化,因此作為一名獨(dú)立開發(fā)者,他得以推出這款游戲的中文版本,讓更多中國(guó)玩家有機(jī)會(huì)體驗(yàn)這款游戲。而尚在綠光階段的《書雁》,開發(fā)者被中國(guó)玩家的投票熱情驚到了。

其實(shí)我一直覺得有個(gè)邏輯是很簡(jiǎn)單的,如果一個(gè)市場(chǎng)值得開發(fā)者付出,那么他們自然會(huì)考慮為這個(gè)市場(chǎng)付出什么。雖然這需要一個(gè)過程,但有什么是不需要過程的呢?另一方面,相對(duì)通過數(shù)據(jù)來討論Steam上中國(guó)玩家的購(gòu)買力到底如何,我覺得這樣的案例雖然相對(duì)較少,也沒有整體上的說服力,但是它確實(shí)更直觀地展現(xiàn)了一些東西。

另外聯(lián)系到近段時(shí)間頗有爭(zhēng)議的“不漢化就差評(píng)”現(xiàn)象(拋開FM2017等特例),這是個(gè)比較有意思的對(duì)比。我不確定這個(gè)現(xiàn)象是否會(huì)有蔓延趨勢(shì),我也不想談?wù)撌裁凑_錯(cuò)誤,但我想說的是,就個(gè)人而言,相對(duì)于通過傷害開發(fā)者來獲得某種進(jìn)步,我還是更喜歡通過給予正面感受來推動(dòng)進(jìn)步的產(chǎn)生。

0

編輯 高洋

562681269@qq.com

沙揚(yáng)娜拉。

查看更多高洋的文章
關(guān)閉窗口