總而言之,這就是一個(gè)境內(nèi)消息被洋人翻譯變成境外新聞然后被另一個(gè)洋人腦補(bǔ)失真接著反引回國(guó)內(nèi)的典型。
一篇名為《蘋果無語(yǔ)!廣電總局新規(guī):中國(guó)App Store游戲嚴(yán)審》的報(bào)道今天一定在你的朋友圈里出現(xiàn)過,這篇文章援引了外媒Tech in Asia的消息,稱“從今年7月1日開始,中國(guó)區(qū)App Store的游戲可能會(huì)面臨更嚴(yán)格的審核。根據(jù)Tech in Asia的報(bào)道,國(guó)家新聞出版廣電總局立下新規(guī),無論是國(guó)外還是國(guó)內(nèi)的游戲,在上架App Store之前都需要經(jīng)過一輪審核?!?/p>
我們都知道,在前幾天,廣電總局手游審核相關(guān)規(guī)定出臺(tái),加大了對(duì)各大安卓渠道的監(jiān)管,要求手游必須拿到版號(hào)才能出版,但由于種種原因,目前尚無可信消息證實(shí)這條規(guī)定會(huì)對(duì)App Store造成影響——但沒用,這則消息對(duì)于已如驚弓之鳥的國(guó)內(nèi)手游從業(yè)者而言,不啻于一個(gè)重磅炸彈。
經(jīng)過查證,這個(gè)消息純屬烏龍。至于這個(gè)烏龍是怎么來的,則非常有趣。
故事是這樣的:
早在6月3日,Tech in Asia就曾經(jīng)發(fā)文,報(bào)道了廣電總局關(guān)于手游審核新規(guī)一事,Tech in Asia在報(bào)道中援引了來自新浪的報(bào)道。
6月21日,Tech in Asia再次發(fā)布報(bào)道,報(bào)道的重點(diǎn)在于手游審核新規(guī)所帶來的影響,他們這次援引了IT時(shí)報(bào)的報(bào)道《手游下月起需審批后上線:代辦游戲版號(hào)火爆 最高一個(gè)3.5萬(wàn)》。
到現(xiàn)在為止,一切都很正常,不論是IT時(shí)報(bào)的中文報(bào)道還是Tech in Asia的報(bào)道,都沒有提及所謂“嚴(yán)審App Store”一事,甚至完全沒有提及App Store,不過很快他們的報(bào)道被另一家英文媒體appleinsider引用了。appleinsider引用了Tech in Asia的這篇報(bào)道,但標(biāo)題變成了:New rules may put up barriers to games on Apple's App Store in China。
接著,這篇報(bào)道被國(guó)內(nèi)媒體翻譯,就變成了最終廣為流傳的版本。
很顯然,對(duì)于appleinsider的編輯Roger Fingas來說,他可能完全不理解在遙遠(yuǎn)而神奇的中國(guó)市場(chǎng),除了App Store和不存在的Google Play,還有“渠道”這樣的神奇事物,所以理所當(dāng)然的,對(duì)手游進(jìn)行審核限制就被等同于對(duì)App Store進(jìn)行限制。接著,國(guó)內(nèi)編輯看到App Store將被限制的新聞,新聞之魂瞬間燒了起來,火速編譯轉(zhuǎn)往國(guó)內(nèi),并被各媒體轉(zhuǎn)載。事就這么成了。
總而言之,這就是一個(gè)境內(nèi)消息被洋人翻譯變成境外新聞然后被另一個(gè)洋人腦補(bǔ)失真接著被中國(guó)媒體反引回國(guó)內(nèi)的典型。這件事很諷刺,一個(gè)為國(guó)家創(chuàng)造巨大稅收的行業(yè)在一條消息面前膽戰(zhàn)心驚,謠言四起,人心惶惶?!稌x書 苻堅(jiān)載記》有云:“堅(jiān)與苻融登城而望王師,見部陣齊整,將士精銳;又北望八公山上草木,皆類人形?!惫识篌@失色,現(xiàn)在開發(fā)者這心情,和苻堅(jiān)也相差仿佛。
你可以說它反映了各種“怪象”,比如說媒體援引消息時(shí)疏于查證,比如月亮就是外國(guó)圓——隨便你,但實(shí)際上正如李若建先生在《虛實(shí)之間:20世紀(jì)50年代中國(guó)大陸謠言研究》中所指出的那樣,謠言的興起和發(fā)展,必定有其被催生的土壤。具體到這件事上,從業(yè)者們會(huì)“草木皆兵”,蓋因他們心中實(shí)在也是惶恐不安,與其說是他們相信這些消息,不如說是他們“主動(dòng)尋找和選擇”相信這些消息?!赌戏蕉际袌?bào)》總編輯程益中先生就曾經(jīng)說過:“它(謠言)經(jīng)不起推敲,但比真理令人信服;它漏洞百出,但大眾深信不疑。”
如何避免這種情況?當(dāng)然,新聞媒體也要加強(qiáng)自身修養(yǎng),這個(gè)我們明白,但是從根兒上說,條例也好,規(guī)范也好,如果從一開始就清晰明確規(guī)范,具備完善的可操作性,同時(shí)避免想象和再引申空間,再加入一些相關(guān)判例可供參考,這樣會(huì)不會(huì)更好一些呢?