9月1日,新的廣告法開始實行,新條例包括不允許十歲以下兒童代言、不允許廣告中使用沒有資料證明出處的數(shù)據(jù)之外,還包括禁止在廣告中使用“國家級”、“最高級”、“最佳”等用語。這一條例很快在游戲行業(yè)引發(fā)反響。
9月1日,新的廣告法開始實行,新條例包括不允許十歲以下兒童代言、不允許廣告中使用沒有資料證明出處的數(shù)據(jù)之外,還包括禁止在廣告中使用“國家級”、“最高級”、“最佳”等用語。這一條例很快在游戲行業(yè)引發(fā)反響,因為幾乎所有游戲在宣傳中多少都會涉及“最佳”“全球首款”“最強”“最好”等用語,而這一法案的正式施行,意味著在正式廣告中將不再能夠使用此類宣傳語。
盡管其實我們都知道,所謂最高級形容,這類宣傳套路其實早就沒用了,大家現(xiàn)在看到什么全球首款基本都是大腦自動過濾,但這多少算是個好事兒,至少以后能少受些視覺上的污染。
但這并不能幫助游戲行業(yè)提升廣告及文案水準,畢竟形容詞還能用,區(qū)別只在于如何修飾。最近,流行的都是這種海報。
這個文案不是原創(chuàng)的,模式是從別處扒來的,這些文案基本上都是同一個套路:XX到違反廣告法,XX到?jīng)]朋友,XX到不讓說。區(qū)別就是替換一下形容詞,沒點新鮮創(chuàng)意,也從頭到尾洋溢著“自High”。當然,貼熱點,自High,也都是行業(yè)慣例,也沒啥可說的。
再說,大波妹還有,核心競爭力也就沒有動搖嘛。
?
昨天,宿菲菲發(fā)了一條微博,內(nèi)容如下:
宿菲菲是誰,各位應(yīng)該都知道,國內(nèi)著名破解社區(qū)3DM的老板娘,有個外號叫不死鳥。老實說,看著這條微博,我笑了很久,宿菲菲是個相當不錯的段子手,如果你經(jīng)常看她的微博,會覺得她發(fā)的微博內(nèi)容大多都挺有趣的。敢于直言、扮演著一個對游戲品質(zhì)有高要求的核心玩家形象,面對國產(chǎn)游戲的惡疾經(jīng)常痛斥得完全不留情面。作為一個要在這行混的業(yè)內(nèi)來說,這種和行業(yè)為敵的勇氣還是挺不容易的。
但在創(chuàng)立3DM破解網(wǎng)站這種大黑的背景下,一切有趣、真誠讓旁觀者看起來始終覺得有點兒扭曲。畢竟所有這些現(xiàn)狀的成因,也有她的一份功勞。
?
本周的App Store推薦是近段時間以來質(zhì)量相當高的一次,推薦了不少精品作品,售價30元的《Whispering Willows》就是其中之一。
沖著游戲有中文版本,我購買并下載了這款游戲。但在我選擇了中文之后,悲傷的事情出現(xiàn)了:
游戲的中文版本根本看不清中文,本來就很小的字體不知道為什么糊成了一團一團,這嚴重影響了體驗,我很快就放棄了游戲。
我不知道因為什么樣的原因出現(xiàn)了這樣的惡性Bug,也許開發(fā)者不懂中文,中文翻譯是外包出去的,因此壓根沒有意識到中文顯示完全不正常?不管怎么說,這顯然令人感到沮喪。而且我想說的是,蘋果的審核制度既然如此嚴苛(因為各種令人意想不到的原因打回審核),關(guān)注的范圍如此寬廣(譬如因為游戲內(nèi)存在兌換碼而下架怪物彈珠等等),為什么不能在保證玩家的基本體驗上投入更多精力呢?畢竟——這是一款得到全球推薦、而且售價30元的游戲呀,我希望蘋果中國區(qū)的編輯們決定在中國區(qū)也推薦這款游戲的同時至少打開中文版本看上那么一眼,因為只要看上一眼就會發(fā)現(xiàn)問題。而不是總是將精力用在那些只會讓開發(fā)者和玩家都感到添堵的地方去。