觸樂(lè)夜話(huà):“休眠IP活性化”

《鬼泣5》出中文版,有人卻為此吵了一架。

編輯忘川2019年03月11日 18時(shí)08分

觸樂(lè)夜話(huà),每天胡侃和游戲有關(guān)的屁事、鬼事、新鮮事。

圖/小羅

卡普空近年來(lái)被越來(lái)越多的玩家尊一聲“爹”——最近兩次,一次是因?yàn)椤赌孓D(zhuǎn)裁判123:成步堂收藏版》登陸PC、主機(jī)平臺(tái)并官宣中文版,另一次是《鬼泣5》的正式發(fā)售。

還記得2016年底,卡普空曾在某篇公告里宣布,對(duì)于長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有新作的系列,將采取讓“休眠IP再活性化”的舉措,而時(shí)隔5年才發(fā)布的系列新作《漫威vs卡普空:無(wú)限》會(huì)成為這一舉措的起點(diǎn)。這話(huà)放在當(dāng)時(shí),估計(jì)沒(méi)什么人信,“休眠IP活性化”什么的,怎么聽(tīng)都像是“炒冷飯”的另一種表達(dá)形式。

然而過(guò)去一年,大型“真香”現(xiàn)場(chǎng)轟然上演,高清的“怪獵”世界,久違的“洛克人”新作,完全重制的“生化2”,連多年沒(méi)新作的“鬼泣”系列都給盤(pán)活了。順應(yīng)潮流,哪怕是炒冷飯,卡普空對(duì)中文游戲玩家也表現(xiàn)出了足夠的誠(chéng)意,且不說(shuō)上述這些新作都得到了相當(dāng)高質(zhì)量的漢化(《生化危機(jī)2》甚至有中文配音),就連《鬼武者》《龍之信條》《逆轉(zhuǎn)裁判123》這些冷飯也紛紛有了官方中文版,本地化質(zhì)量也非常有誠(chéng)意——也就《大神:絕景版》的官方中文還是“有生之年”。

闊別多年的正統(tǒng)續(xù)作

至于《鬼泣5》,自打首播預(yù)告公布就話(huà)題十足。在游戲售前,先是制作人岡部真輝在受訪時(shí)說(shuō),要將《鬼泣5》塑造成日本平成年代動(dòng)作游戲的巔峰,然后是3、4代的編劇森橋ビンゴ在推特上放話(huà),5代的劇本是他寫(xiě)過(guò)的劇本里最好的,加上《Fami通》宣稱(chēng)游戲通關(guān)需15小時(shí),全模式可以玩150個(gè)小時(shí)以上,媒體評(píng)分解禁后也普遍高分,端的是一派“動(dòng)作天尊卡普空即將回歸”的聲勢(shì)。

由于本周六觸樂(lè)編輯部會(huì)有《鬼泣5》的集體測(cè)評(píng),對(duì)于游戲內(nèi)容這里不會(huì)討論太多,不過(guò)《鬼泣5》發(fā)售后,有一件意料之外的事兒引起了不小爭(zhēng)議——《鬼泣5》包含簡(jiǎn)繁中文和韓語(yǔ)的亞洲語(yǔ)言包,實(shí)體版用的是“特典兌換碼”這種更新形式。這個(gè)“亞洲語(yǔ)言包”只能在一個(gè)賬戶(hù)上兌換一次,如果更換賬號(hào)或購(gòu)入二手碟,是無(wú)法獲得中文更新的,不論P(yáng)S4版還是Xbox One版,皆是如此。

亞洲語(yǔ)言包被作為DLC,附加在特典兌換碼里

由于卡普空目前暫未說(shuō)明這么處理的目的,對(duì)于這次的舉措玩家眾說(shuō)紛紜。善良一點(diǎn)的會(huì)覺(jué)得是為了趕全球同步,壓盤(pán)時(shí)來(lái)不及將亞洲語(yǔ)言包壓進(jìn)去,后面會(huì)為實(shí)體版玩家提供單獨(dú)的數(shù)字更新;但不少人覺(jué)得這要么是為了限制中文區(qū)二手碟的交易,要么是對(duì)中文玩家的區(qū)別對(duì)待,要么兩者皆是。

有人拿之前卡普空在PSN港服的操作來(lái)當(dāng)例子:在宣布為《生化危機(jī)》4、5、6這3作追加中文版后,卡普空直接將PSN上原來(lái)的“英文版”下架,重新上架了“中英文版”,而之前買(mǎi)過(guò)“英文版”的港服玩家是享受不到這次中文更新的——雖然有鑒于Steam和Xbox平臺(tái)的中文都是免費(fèi)更新,你很難說(shuō)這全是卡普空的鍋。

我不認(rèn)為這次《鬼泣5》的操作會(huì)對(duì)游戲的銷(xiāo)量產(chǎn)生多大影響,中文主機(jī)市場(chǎng)就這么大,其中動(dòng)作游戲市場(chǎng)更小,單純?yōu)橄拗浦形膮^(qū)的二手市場(chǎng)似乎沒(méi)太大必要——日本、美國(guó)當(dāng)?shù)氐亩钟螒蛄魍〝?shù)量遠(yuǎn)要比我們這兒要大得多,大到索尼早年曾聯(lián)合游戲廠商訴諸法律,狀告二手經(jīng)營(yíng)者,大到微軟都曾通過(guò)聯(lián)網(wǎng)驗(yàn)證等手段來(lái)限制二手流通,然而這些最終都敗給了消費(fèi)者的選擇。

或許卡普空想限制的不是中文玩家間的二手流通,而是歐美版和港版之間的流通——和《怪物獵人:世界》情況不同,《鬼泣5》港版和美版用的是同一個(gè)SKU,即港版和美版為同一版本。這意味著如果港版自帶中文,歐美實(shí)體版也一定會(huì)有中文,那么假如歐美實(shí)體版流入中文市場(chǎng),或許會(huì)對(duì)港版銷(xiāo)量造成影響。為了確保港版“獨(dú)占中文”,卡普空最終采用了兌換碼這個(gè)偷懶卻不討巧的方式。

港版和美版實(shí)體盤(pán)是同一版本,差別僅在于那個(gè)兌換碼

不管初衷如何,因?yàn)榭ㄆ湛盏膽姓?,或許“二手游戲”“中文游戲”“數(shù)字版vs實(shí)體版”等種種無(wú)關(guān)游戲質(zhì)量的爭(zhēng)論還會(huì)持續(xù)一段時(shí)間,但該買(mǎi)的人還是會(huì)買(mǎi),喜歡這個(gè)系列的人或許最后還是會(huì)“真香”——對(duì)粉絲而言,能看到自己熱愛(ài)的已休眠IP再度“活性化”,已經(jīng)覺(jué)得值了吧。

0

編輯 忘川

zhangwang@chuapp.com

須知參差多態(tài),乃是幸福本源。

查看更多忘川的文章
關(guān)閉窗口