這家中國公司,一直致力于讓國外廠商在任天堂主機上推出中文版

薪火游戲(CIRCLE)接下來也會繼續(xù)說服這些開發(fā)商們,玩家們可勁兒買中文游戲,可能是對中文游戲發(fā)展的最大支持。

編輯或閃2017年04月14日 15時19分

昨天,任天堂直播了他們在新財年的第一個直面會,發(fā)布了許多新游戲的發(fā)售日期和情報,其中就有一款售價500日元的小游戲,名叫《神巫女》(Kamiko),玩法上同2D時代的《塞爾達傳說》有相似之處。

《神巫女》由日本獨立開發(fā)工作室ユウラボ開發(fā)(推特@skipmore)

這款《神巫女》在中文社交網(wǎng)站(主要是微博)上獲得了任天堂游戲系列粉絲的關(guān)注,最大的原因可能就在于,這是一款內(nèi)置了中文的NS游戲,而參加了這款游戲發(fā)行事宜的薪火游戲(CIRCLE)是一家中國的發(fā)行商,他們在自己的官方微博上發(fā)布了游戲的相關(guān)內(nèi)容,并說,“轉(zhuǎn)發(fā)1000次將截圖給“相關(guān)人員”見證中國玩家的力量”。

在游戲頁面中你可以看到CIRCLE(也就是這家國內(nèi)的發(fā)行商)的名字

這個數(shù)字很快就達成了。于是薪火游戲又說,“如果轉(zhuǎn)發(fā)量持續(xù)到5000,我們將保存圖片,游說幾款當(dāng)前歐美熱門Switch游戲的開發(fā)商在日版中盡可能考慮加入中文?;蛘咧苯雍灠l(fā)中日英文合版。至于是哪幾款游戲,暫未能透露”。

數(shù)字還在增長中

這次活動得到了國內(nèi)幾家游戲媒體和任天堂玩家“大觸”們的關(guān)注,飯?zhí)秒娕_和Nintendo Switch甚至還自行發(fā)起了轉(zhuǎn)發(fā)抽獎500日元任天堂eshop點卡的活動。最后,5000轉(zhuǎn)發(fā)在昨天深夜達成。而《神巫女》這款游戲本身,也已經(jīng)在日本NS eshop的銷售排行上位列第2名(截止發(fā)稿),僅次于那款虐狗的剪紙小游戲了。

這家名叫薪火游戲的發(fā)行公司看來來頭不小。他們在微博的介紹上說自己是全球主機游戲的開發(fā)商和發(fā)行商,主攻任天堂系。事實上,在日區(qū)3DS和Wii U平臺上的許多獨立游戲,都是由他們發(fā)行的,其中包括了NS版的《蘭空VOEZ》、法老空的《咕嚕小天使》3DS版、《斷臂》、《水滴》(quell)、海外PSV平臺上的《南瓜先生大冒險》和《鯉》,等等。

薪火發(fā)行過的一些游戲

我們采訪到了薪火游戲的負責(zé)人Chris。根據(jù)他的介紹,薪火游戲成立于2006年,主要的業(yè)務(wù)是做全球主機游戲的海外發(fā)行。上面提到的這些游戲,都是他們最近在任天堂平臺上發(fā)行的游戲,有些是國產(chǎn),也有一些不是。

Chris的公司和團隊并不大,加上國內(nèi)對于游戲?qū)彶榈牟淮_定因素和大量時間、人力物力成本,Chris一直都把目標(biāo)主要放在海外的主機市場。

首先說說我自己,認識我的人都叫我Chris,2000年時在港臺搞獨立游戲,那時候沒有獨立游戲這種概念,單純就是按照自己的想法去做。2006年創(chuàng)業(yè)后開始做PC游戲和Console(主機)游戲,最早在做PSP和NDS游戲,經(jīng)歷了從傳統(tǒng)包裝型游戲到付費下載游戲的變革,后來轉(zhuǎn)為做全球主機發(fā)行業(yè)務(wù),發(fā)行了近百款游戲。這其中結(jié)識了非常多的獨立游戲制作者,亦不乏很牛的人。

摘自游戲產(chǎn)業(yè)網(wǎng)文章《誰說主機獨立游戲不賺錢》

根據(jù)Chris的介紹,許多海外游戲開發(fā)商在找他們發(fā)行主機游戲(很多都是任天堂主機)的時候都不會考慮做中文的本地化,這時候,Chris就會詢問是否需要加入中文,并舉出一些銷量上的例子。但很多時候,中文的任天堂玩家會在日區(qū)或者美區(qū)購買游戲,而某款游戲的銷量中到底包含了多少中文玩家的貢獻,是很難說的。

“任天堂自己應(yīng)當(dāng)知道各個地區(qū)不同銷量的情況,有多少是來自于中文地區(qū),其中又有多少是來自于中國大陸,但他們一般不會公開?!?/p>

任天堂會定期在主頁和eshop中發(fā)布銷售排行,但并不會給出銷售數(shù)量的明確數(shù)字

甚至在香港任天堂的eshop上,也是這樣?!霸任覀儗⒁恍衢T的日本游戲漢化,并發(fā)行在在港區(qū)的eshop上;據(jù)我們了解,有些日本游戲廠商也這么嘗試過,但結(jié)果來說,銷量非常非常糟糕,甚至無法收回中文本地化的成本。我大略估計一下,銷量可能不到日區(qū)的二十分之一——這導(dǎo)致他們不太有意愿想要去做這個事情?!?/p>

“不過最近由于國人的推動,任天堂也開始主動做了一些本地化了,《精靈寶可夢 日月》就是一個很振奮人心的例子。反過來說,中文地區(qū)玩家買游戲的數(shù)字(盡管不公開),在任天堂看來也達到了值得推出中文的地步了。包括很多中國玩家在Steam上求中文的聲音,其實這些都會促使國外的游戲開發(fā)商在游戲中加入中文?!?/p>

日月是第一個有官方中文的寶可夢游戲。圖片來自香港任天堂官網(wǎng)

這次在微博上進行的對《神巫女》中文的轉(zhuǎn)發(fā)活動,也是為了能夠留下數(shù)據(jù),在今后的合作中,Chris也可以告訴國外的游戲發(fā)行商們,“你看,這些游戲在中國的關(guān)注度其實很高?!?/p>

但由于很多原因,在主機游戲領(lǐng)域內(nèi),一直都沒有確切的數(shù)字可以證明,中國的聲音可以明確影響和支持游戲的銷量?!拔医佑|到、合作過的開發(fā)者中,很少有人直接會提出要做漢化,可能都沒有四分之一、甚至五分之一。一般都是我們主動提出‘要不要做中文’的話題。”

Chris說,薪火游戲會用銷量的數(shù)字來試圖說服這些國外開發(fā)者?!氨热缯f我們過去只做日文的游戲,現(xiàn)在加入中文之后它的銷量差別有多少這樣。”

現(xiàn)在,由于任天堂粉絲的熱情,Chris又有一個全新的理由可以來說服他的合作伙伴們了?!拔乙婚_始說要轉(zhuǎn)發(fā)的時候,其實……我覺得就算(把轉(zhuǎn)發(fā)數(shù)字)訂到6000,也應(yīng)該沒有問題。我覺得我們?nèi)鄙俚钠鋵嵤悄哿Φ膯栴},因為內(nèi)容有趣,玩家當(dāng)然會轉(zhuǎn)發(fā);再加上如果玩家真的是想在任天堂主機上看到越來越多的中文游戲的話,是不是就能形成一種力量了呢?”

5

編輯 或閃

kongyu@chuapp.com

200斤的死肥宅,長得超好看。

查看更多或閃的文章
關(guān)閉窗口