《噢,先生!》:撕逼技術(shù)哪家強(qiáng)?

2016年11月15日 11時03分

作者TRON

“罵人是一種發(fā)泄感情的方法,尤其是那一種怨怒的感情。想罵人的時候而不罵,時常在身體上弄出毛病,所以想罵人時,罵罵何妨?”——梁實秋

“古今中外沒有一個不罵人的人。罵人就是有道德觀念的意思,因為在罵人的時候,至少在罵人者自己總覺得那人有該罵的地方。何者該罵,何者不該罵,這個抉擇的標(biāo)準(zhǔn),是極道德的。所以根本不罵人,大可不必。罵人是一種發(fā)泄感情的方法,尤其是那一種怨怒的感情。想罵人的時候而不罵,時常在身體上弄出毛病,所以想罵人時,罵罵何妨?”

——梁實秋 《罵人的藝術(shù)》

?

 

一位男士剛剛購買的挪威藍(lán)鸚鵡還沒到家就死了,他二話不說,回頭找到寵物店老板去理論。沒想到奸商一點也不覺得理虧:“鳥沒死,它只是在休息,要不你帶回家再看看?”氣急敗壞的顧客自然撩起袖子準(zhǔn)備開撕,可一想,咱可都是西裝革履,頭戴禮帽,手持文明棍的紳士,不能污言穢語胡噴一通呀。鳥販心想雖然我是奸商,可我的言行舉止也不能違背大英帝國核心價值觀啊。于是兩個人就從貧乏到極點的英文罵人詞匯中精挑細(xì)選初開噴用語,好盡快將對方給罵趴下!

“你爸爸把內(nèi)臟捐給了狗!”這樣惡毒的話不像是老教授說出來的吧!

“你爸爸把內(nèi)臟捐給了狗!”這樣惡毒的話不像是老教授說出來的吧!

《噢,先生!》(Oh... Sir!)就是一部相當(dāng)奇葩的“罵人題材”對戰(zhàn)游戲,血槽、連擊、必殺等概念一應(yīng)俱全,而且角色都有著鮮明的特點。我們要做的就是觸摸詞庫中的卡片,組合出完整的句子來讓對方“掉血”。游戲給出的罵人句式的“語法”非常簡單——按照“主+謂+賓”的順序從詞庫中組出一句話(可以用“and”連接新的主語和內(nèi)容)。茶杯圖標(biāo)是刷新自己的詞匯,沙漏圖標(biāo)則是結(jié)束當(dāng)前回合。 古今中外罵人的手段的確存在某種“普世性”,比如不僅要罵眼前的對手,還要問候TA全家。不過詞庫中并找不到常見的F字段和S字段詞語,取而代之的是看起來都很正常,但組合到一起卻能讓人氣急敗壞的日常用語——比如“你老爸還在用Windows Vista”“你的老婆沒看過《星球大戰(zhàn)》”“你老媽給納粹服務(wù)過!”“你家的互聯(lián)網(wǎng)居然是‘本地互聯(lián)’”……

對手的性格缺陷和生活習(xí)慣在背景信息中都有交代,抓住弱點猛攻吧!

對手的性格缺陷和生活習(xí)慣在背景信息中都有交代,抓住弱點猛攻吧!

“你罵別人荒唐,你自己想想曾否吃喝嫖賭。否則別人回敬你一二句,你就受不了。所以別人有著某種短處,而足下也正有同病,那么你在罵他的時候只得割愛?!绷呵飳嵲凇读R人的藝術(shù)》中提到的首要策略,就是“知己知彼”。在《噢,先生!》中出現(xiàn)的這些嘴炮專家們,也各自有自己的軟肋。教授摸樣的萊特爵士(Sir Knight)熱衷當(dāng)一個摩登原始人,所以他對你諸如“還在用舊版操作系統(tǒng)”之類的譏諷是無感的;麥基夫人(Mrs Maggie)最怕人說她年老體弱和“離大去之日不遠(yuǎn)矣”,所以“老不死”三個字對她來說最具殺傷力;約翰(Mr JohnShufflebottom)毫無時尚意識,成天渾渾噩噩,因此與其面對時的主要噴點應(yīng)該選擇在他“難得糊涂”的人生觀上……

老太太最怕別人說“死”字

老太太最怕別人說“死”字

對于一個對戰(zhàn)類游戲來說,有攻自然就有防。防御對方的嘴炮當(dāng)然不能靠“格擋”,我們可以根據(jù)自身角色的“先天缺陷”,從對手的詞庫中消除一些殺傷力較大的詞語,比如在扮演Mrs Maggie的時候,就要注意對方詞語列表中的諸如death、die、Deceased之類的詞語,能消掉一個就能避免自己一下被扣掉半管血的情況發(fā)生! 在隨后的反擊中,一旦能夠就一個話題連續(xù)對對手開噴成功(形成罵人排比句),就能形成Combo。每個角色除了通用詞匯以外,還有自己獨(dú)特的“軍火庫”,比如老教授就將莎士比亞中的損人語句上升到了系統(tǒng)化、理論化的高度,張口就是“a cream-faced loon”(出自《麥克白》)。高級的罵人講究少用俗話,因為俗話一覽無遺,不若典雅古文曲折含蓄,只是用這樣文鄒鄒的話去罵人,也要考慮一下對方的知識水平吧?

長句子和排比句式都能創(chuàng)造驚人的殺傷力,但如果被對方抓住軟肋用短句猛噴,損失也不會小

長句子和排比句式都能創(chuàng)造驚人的殺傷力,但如果被對方抓住軟肋用短句猛噴,損失也不會小

在此前的介紹中,本作經(jīng)常被定義為一個教人如何“文雅罵人”的游戲。而實際情況并非如此:當(dāng)?shù)玫健按拄敗鳖愒~庫之后,那些男女老少一聽就懂的粗鄙詞語能夠極大的增加原句的殺傷力,由于該Tag的出現(xiàn)頻率極低,因此在有的時候,我們還要先攢下來,等到關(guān)鍵的時候再使用。

Westworld S1EP06中展示的“對話樹”

《Westworld》S1EP06中展示的“對話樹”

在剛剛結(jié)束的《西部世界》S1EP06中,我們看到機(jī)器人和自然人無異的語言系統(tǒng),均是機(jī)器從不同Tag的詞匯中選擇,按照固定語法規(guī)則創(chuàng)造出來的——即所謂的“Dialogue Tree”。所以當(dāng)從研究所內(nèi)蘇醒的Maeve發(fā)現(xiàn)自己所想說的一切,都是輸出到機(jī)器人行為面板上的“結(jié)果”時表現(xiàn)得異常驚恐。作為一部另類的文字游戲,《噢,先生!》已經(jīng)開始追求語言背后的意義,并且用對戰(zhàn)游戲的規(guī)則對這一要素進(jìn)行了強(qiáng)化。當(dāng)然,目前的電腦技術(shù)還很難將理解人類語言實際的意義,所以當(dāng)我們?nèi)ビ谩癥our Father is your father”“Your hamster is your hamster”這樣的句子去噴對方,也照樣掉血,除了敵我雙方的一些禁忌詞以外,我們根本就不用考慮語句的實際嘲諷度。 指望一部小游戲去突破“圖靈測試”,這也是不現(xiàn)實的。就像罵人的實質(zhì)究其根源,只不過是“為了發(fā)泄,一時吐潮的快感而已”(梁秋實語)。一部以此為題材的手游能夠?qū)⑦@種負(fù)面行為變成一種樂趣,也算是一件幸事。

Oh... Sir!

Oh... Sir!
80.67 MB  通用版  免費(fèi)
iTunes下載

* 本文系作者投稿,不代表觸樂網(wǎng)站觀點。

0
優(yōu)點
獨(dú)特的“罵人題材”對戰(zhàn)游戲,雖然無中文支持,但英語的閱讀難度不大
缺點
無同屏對戰(zhàn)選項,難道是防止兩名玩家發(fā)生真人PK?

玩家評分請點擊五角星為游戲評分

關(guān)閉窗口