SE將聯(lián)手Machine Zone制作《最終幻想15》新手游,兼談SE能弄暈谷歌的命名法

《Final Fantasy Legend》和《Final Fantasy Legends》之間有什么關(guān)系?沒有關(guān)系。

編輯周思沖2016年11月08日 11時(shí)20分

11月7日,Machine Zone(下文簡稱MZ)宣布,將同SE合作推出一款《最終幻想15》的衍生MMORPG。就在幾天前,SE剛剛公布了《最終幻想》系列新手游《最終幻想傳奇2》。

MZ是《戰(zhàn)爭游戲》和《雷霆天下》的開發(fā)商。這兩個(gè)游戲在國內(nèi)的人氣一般,但都是極其成功的作品。前者在很長一段時(shí)間里都是全球收入最高的iOS游戲,后者公開運(yùn)營一年來幾乎從未掉出北美iOS暢銷榜前5。綜合考慮過去幾年的收入統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),說MZ是世界上最懂MMORPG的移動(dòng)游戲廠商也不為過,因此,SE同MZ的合作堪稱大手筆。從另一方面看,如此量級(jí)的游戲居然只是《最終幻想15》的衍生產(chǎn)物,可見《最終幻想15》,或者說《最終幻想》品牌在SE產(chǎn)品線(甚至在游戲界)中的地位。

如果忽略MZ浮夸的廣告宣傳策略,他們實(shí)際上始終保持著極其低調(diào)的作風(fēng)。因此,MZ沒有公布更多游戲的細(xì)節(jié),甚至連游戲名都在保密狀態(tài)。目前唯一比較具有實(shí)質(zhì)性的信息是:這個(gè)游戲?qū)⒅饕蒑Z負(fù)責(zé)開發(fā),MZ會(huì)為這個(gè)項(xiàng)目專門成立一個(gè)新的工作室。

《雷霆天下》的截圖。MZ的風(fēng)格其實(shí)很國產(chǎn),難以想象他們做的《最終幻想》會(huì)是什么樣
《雷霆天下》的截圖。MZ的風(fēng)格其實(shí)很……“國產(chǎn)”,難以想象他們做的《最終幻想》會(huì)是什么樣
 

消息部分就到上面為止了。本文實(shí)際想說的是:《最終幻想》系列產(chǎn)品線命名之蕪雜已經(jīng)到了可以把搜索引擎搞糊涂的地步。

在SE近期發(fā)布的一大堆手游新作中,這款《最終幻想15》衍生MMORPG無疑最為重量級(jí),也最有潛力成功。但是,比較有趣的是另一款游戲。就在幾天前,SE公布了《最終幻想傳奇2》。我倒不是真的有多關(guān)注,SE幾乎周周上新,誰都會(huì)審美疲勞——關(guān)鍵《最終幻想傳奇2》(Final Fantasy Legends 2)這個(gè)標(biāo)題太可疑了。

我搜索了一下,不出所料,搜索結(jié)果中出現(xiàn)了大半的錯(cuò)誤。這恐怕不怪搜索算法,因?yàn)椤白罱K幻想傳奇”這個(gè)標(biāo)題后面藏著一筆糊涂賬。

谷歌先生,“Final Fantasy Legend”和“Final Fantasy Legends”真的不是一回事……
谷歌先生,“Final Fantasy Legend”和“Final Fantasy Legends”真的不是一回事……

在二十多年前《沙加傳奇》登陸北美的時(shí)候,為了迎合北美市場《最終幻想》品牌的高認(rèn)知度,史克威爾將游戲改名為《最終幻想傳奇》(Final Fantasy Legend,注意,結(jié)尾沒有s)。之后的《沙加傳奇2》也照例改名為《最終幻想傳奇2》(Final Fantasy Legend II)。

本來也不存在太大的混淆,然而SE在2010年發(fā)布了一款手游,名叫《最終幻想傳奇:光和暗的戰(zhàn)士》(ファイナルファンタジー レジェンズ 光と闇の戦士)。這個(gè)游戲當(dāng)然同《沙加傳奇》沒有關(guān)系,然而SE就這么匪夷所思地強(qiáng)蹭了二十年前的自己。大概是“l(fā)egend”這個(gè)詞太好用,不用可惜了吧……

我并不是在胡翻譯,因?yàn)樵谶@個(gè)游戲的日文標(biāo)題中,“レジェンズ”就是片假名寫法的“Lengends”。你看,日本人還是保持了那么一點(diǎn)的嚴(yán)謹(jǐn):畢竟美國人瞎改名再先,那么就加個(gè)“s”變成“l(fā)engends”,以示同“l(fā)engend”的區(qū)別好了。問題是,在中文里這兩個(gè)寫法真的很難區(qū)分,總不能翻譯成“最終幻想傳奇?zhèn)儭卑伞?/p>

后來,SE又把《最終幻想傳奇》(手游)引進(jìn)了北美。因?yàn)橹苯用麨椤癋F Lengends”會(huì)污染搜索結(jié)果,出于對(duì)互聯(lián)網(wǎng)的責(zé)任感,SE硬著頭皮(我猜的)把歐美版命名為《Final Fantasy Dimensions》,直譯為《最終幻想維度》。

《最終幻想傳奇2》官推不經(jīng)意間完成了自我吐槽
《最終幻想傳奇2》官推不經(jīng)意間完成了自我吐槽

《最終幻想傳奇》(手游)不算太成功。因此幾天前《最終幻想傳奇2》(手游)公布后,許多網(wǎng)友并沒有聽說過“最終幻想傳奇1”,于是好奇去搜索“Final Fantasy Legends 1”,結(jié)果不出所料都被導(dǎo)向了《沙加傳奇》。根據(jù)我的測試,在英文版和日文版谷歌里搜上述關(guān)鍵詞甚至根本找不到《最終幻想傳奇》(手游)——當(dāng)然,它的英文版原本就不叫這個(gè)名字。

“哦,原來《最終幻想傳奇1》就是《沙加傳奇》?!渡臣觽髌妗酚惺钟危簿褪钦f《最終幻想傳奇2》的前作是……《沙加傳奇》?”

嚴(yán)格意義來說,是《浪漫沙加2》
準(zhǔn)確地說,是《浪漫沙加2》

“不對(duì),《沙加傳奇》就是《沙加傳奇》!那《最終幻想傳奇1》究竟是什么?”

大概因?yàn)楸煌耆靵y的網(wǎng)友瘋狂@,《最終幻想傳奇2》(手游)的官推忍不住了,終于發(fā)推澄清:“很多網(wǎng)友問,你們出了《最終幻想傳奇2》,那‘1’在哪里?‘1’就是下載量突破200萬的《FFL光和暗的戰(zhàn)士》哦!”

(事實(shí)上,如果用“ファイナルファンタジーレジェンズ”搜索的話是不存在問題的。但既然官推都被問怕了,說明使用“Final Fantasy Legends 1”搜索的日本人肯定很多。說句閑話,我就非常討厭片假名,至今不太會(huì)寫,據(jù)我了解討厭片假名的日本人不在少數(shù)……)

你看,一個(gè)續(xù)作游戲的官微需要向網(wǎng)友澄清自己的前作,這是有多悲涼……

如果你還沒被“沙加”、“維度”和“光和暗的戰(zhàn)士”搞暈,我還可以告訴你一件事。“最終幻想傳奇2”聽上去像“最終幻想傳奇系列”的第二個(gè)游戲吧?不,《最終幻想傳奇:時(shí)空的水晶》(ファイナルファンタジー レジェンズ 時(shí)空ノ水晶)已經(jīng)運(yùn)營一年多了……實(shí)際上,《最終幻想傳奇2》(手游)就是《最終幻想傳奇:時(shí)空的水晶》的回爐重置版。

再順便一提,當(dāng)年北美版《最終幻想4》的標(biāo)題是《最終幻想2》。

0

編輯 周思沖

zhousichong@chuapp.com

“我和我最后的倔強(qiáng),握住頭像絕對(duì)不放”——清水健。

查看更多周思沖的文章
關(guān)閉窗口