國內(nèi)團隊“盤古”全球首發(fā)了iOS 8越獄,問題來了:其他國家群眾紛紛表示看不懂……

很多國外玩家需要依賴教程和Google Translate來使用盤古的工具越獄,于是這里面就出現(xiàn)了文化上的沖突。

讀者臺伯河2014年10月24日 17時12分

就在前天,國內(nèi)越獄團隊“盤古”在沒有任何預告的情況下發(fā)布了iOS 8的越獄。新版可以直接越獄iOS 8的各個版本,并支持iPhone 6 / 6 Plus以及iPad Air 2。雖然“越獄”這一行動的合法性到現(xiàn)在為止仍然有爭議,處于灰色地帶,但是盤古越獄的全球首發(fā)也說明了我國的程序員的水平。

2014102407-201

這對于國內(nèi)想要越獄的iOS用戶是個好消息,但是對于那些不懂漢語的玩家來說,就不是那么友好了,因為盤古并沒有提供英文官網(wǎng)和英文版的越獄程序。于是YouTube上有一大片視頻教程,引導非漢語用戶如何在滿屏全是口口口的情況下越獄。而且,如果想要了解這次越獄的詳細信息,這些玩家們不得不借助于Google翻譯來看懂盤古官網(wǎng)。

在非中文環(huán)境下,盤古的越獄程序是這樣的。值得注意的是,由于亂碼,國外群眾們都默認裝上了PP助手
在非中文環(huán)境下,盤古的越獄程序是這樣的。值得注意的是,由于亂碼,國外群眾們都默認裝上了PP助手
也有膽大的不明真相的群眾取消了勾選,沒有享受到國內(nèi)用戶的待遇
也有膽大的不明真相的群眾取消了勾選,沒有享受到國內(nèi)用戶的待遇

現(xiàn)在問題出現(xiàn)了。中英文互譯本來就是個艱難的工作,用機器來實現(xiàn)更是不靠譜。盤古官網(wǎng)上有這樣一段話:

我們集成了刷機功能,安全、快速、高效的一鍵刷機體驗,只需選擇固件,點擊一鍵刷機,即可完成刷機,無論您是新手小白還是刷機達人,都可輕松搞定。

Google翻譯出的文本是這樣的:

We integrated the Brush function, safe, fast and efficient one key Brush experience, simply select the firmware, click a button Brush, Brush to complete, whether you are a novice or brush up white people, can easily get.

這一段里一大堆的“Brush”(刷)這個詞讓玩家們迷惑不已,而“brush up white people”甚至有點種族歧視的意思。著名的網(wǎng)絡新聞聚合站Reddit上的越獄討論帖變成了翻譯討論帖,大量的人在分析“小白”和“達人”的語源和翻譯問題,甚至連Cydia作者saurik都發(fā)了一篇長文分析,最終得出的結(jié)論在我們看來非常理所當然——“小白”是“novice”(新手)的意思,而“刷機達人”其實是“Jailbreak Expert”(越獄專家)。

這一切當然讓我們這些中文用戶感到十分好笑。但同時也有某種意義的自豪——從這個角度來講,我們中國的技術也算是走向世界了。

0

讀者 臺伯河

Tiberium@chuapp.com

資深VR從業(yè)者

查看更多臺伯河的文章
關閉窗口