風靡一時的《冒險小虎隊》去哪兒了?

《冒險小虎隊》初版發(fā)布3年,售出800余萬冊,打破由《哈利波特》創(chuàng)造的700萬冊記錄,在三系列發(fā)布后,累計銷售突破千萬,達到了驚人的3600萬冊……這是一個曾經(jīng)的暢銷神話。

作者刺猬先生2017年06月28日 15時59分

在不少人的童年里,每當以買參考書的名義去新華書店看“課外書”,所能遇上的最痛苦的事情莫過于——那里的《冒險小虎隊》都沒有解密卡。

也許是被人偷走了,也許是買書之后才能從店員手里拿到,但沒有解密卡并不能阻擋我們一圈又一圈地坐在書柜邊的地板上,一本又一本地把《冒險小虎隊》讀完,直到店員來催你不要長時間久坐,影響到其他顧客。

《冒險小虎隊》是國內(nèi)史上最暢銷的把小說與游戲結(jié)合起來的書籍系列,書中的故事通常與冒險、破案有關(guān),所以有許多向讀者挑戰(zhàn)的推理問題,要看到這些問題的答案,會用到一個好玩的道具——解密卡。

《冒險小虎隊》解密卡使用示意

比如在某一段劇情,主角追蹤犯罪組織,追到一處人去樓空的地方,這時聰明的主角看了看房間內(nèi)的情況(書上配著一張房間內(nèi)的示意圖),便說:“我知道他們?nèi)ツ牧恕?。向讀者挑戰(zhàn)的問題隨之出現(xiàn):親愛的小讀者們?你們知道他發(fā)現(xiàn)了什么線索嗎?

不僅如此,《冒險小虎隊》里還會介紹許多吸引人的冒險小技巧,比如如何不被人發(fā)現(xiàn)地跟蹤、如何掩蓋足跡、布置反偵察陷阱等等,深受孩子們的喜愛。書中的小虎隊三人,路克、碧吉、帕特里克,構(gòu)成了許多人的童年回憶。

而想要回顧這個童年回憶,我們就必須從《冒險小虎隊》在中國的暢銷神話說起。

《冒險小虎隊》系列圖書

擊敗《哈利波特》的暢銷書

就算是最原生刻板、無攻擊力的文藝青年,難免會有自己的作品突然暢銷,將不可一世的前輩按在地上摩擦的庸俗夢想。

然而現(xiàn)實是,實現(xiàn)它的人少之又少,如果年份恰巧又是在2001年,則幾乎變得不可能:那時J.K.羅琳借電影《哈利波特與魔法石》的上映,在國內(nèi)把《哈利波特》前四卷的銷量沖到了一個新高度;央視版《笑傲江湖》對金庸原著的推波助瀾,讓街頭出現(xiàn)了很多拿著枯枝亂揮的年輕后生——或許因為李亞鵬的口音不討喜,每個人喊“獨孤九劍”時,普通話都顯得特別字正腔圓。

這個國度有數(shù)百萬孩子等待著來自霍格沃茨的貓頭鷹,剩下的則一門心思尋找著獨孤九劍的劍訣

當時業(yè)內(nèi)一位圖書評論家說,“今后五年的青少年圖書市場,將是單純的《哈利波特》與金庸兩強爭霸,絕無其他可能?!?/p>

然而無聲處起驚雷,暗街里挨悶棍,就算是飛龍騎臉也會有馬失前蹄的懵逼時刻——奧地利人托馬斯·布熱齊納與他的《冒險小虎隊》系列橫空出世。

初版發(fā)布3年,售出800余萬冊,打破由《哈利波特》創(chuàng)造的700萬冊記錄,在三系列發(fā)布后,累計銷售突破千萬,達到了驚人的3600萬冊……聽起來就像是流行小說的濫俗橋段成真,讓預(yù)言家們的臉上滿是淤青。

起源于蹭熱點的“小虎隊神話”

雖然在2005年接受采訪時,該系列圖書策劃人鄭重老師信誓旦旦地表示,“在德語童書市場上赫赫有名的托馬斯·布熱齊納取得成功毫不意外”,然而這多少有點事后諸葛亮的意思——進入中國前,這位海外知名童書作者的銷量只能說“還算不錯”?!睹半U小虎隊》系列也并非布熱齊納最熱銷的系列童書,與之相比,同為其作品的《燈籠褲幫》(Die Knickerbocker-Bande),在海外的市場表現(xiàn)和傳播要更為出色。

關(guān)于為何率先引進《冒險小虎隊》系列,目前有兩種說法。一種是,該作的主角和中國關(guān)系密切——小虎隊所在的秘密基地,設(shè)在中餐廳金虎餐廳的地下室,——這成為了它被編輯優(yōu)先相中的原因。另一種被廣泛認同的說法則是,“小虎隊”的三位成員,會讓人想到當時大熱的《哈利波特》主角三人團,它成功轉(zhuǎn)移了孩子們的興趣。

似乎......有些道理的樣子

雖然出版社方面有蹭熱點的嫌疑,但是無論從哪個方面看,《冒險小虎隊》都不是簡單的“羅琳”like——與植根于魔法世界的故事不同,《冒險小虎隊》嘗試將上世紀90年代兒童節(jié)目中流行的科普和怪談元素,與現(xiàn)實世界中少年們的真實經(jīng)歷雜糅在一起。這幾乎一下點燃了小讀者們的熱情。

要知道,雖然從上世紀末開始,青少年冒險小說就開始在歐美地區(qū)流行,但本世紀初,我國的冒險小說依舊是成人向居多,不論是《衛(wèi)斯理》系列還是魚龍混雜的海外舶來品,都很難獲得孩子家長們的認同。這使得“孩子”和“冒險”有著很難說清的距離,反而激起了孩子的某種天性——對被遮掩事物的好奇心,和不輸給大人的好勝心。而《冒險小虎隊》這樣專屬于兒童的冒險故事,在這種環(huán)境中無異于引爆了一顆核彈。

當然,一個書系的成功,除了歷史原因,也少不了作者創(chuàng)作的因素:有著500多本作品的托馬斯,在長時間的寫作里總結(jié)了一些個人經(jīng)驗。在2005年的采訪中他談到,“我經(jīng)常觀察兒童,發(fā)現(xiàn)他們當中有20%會因為家庭原因有讀書習慣(不過都是些更符合大人期待的圖書),20%完全對圖書沒有興趣,剩下的60%則在多種娛樂中艱難抉擇,而我的書就是為這60%的孩子準備的?!?/p>

結(jié)合托馬斯的個人經(jīng)歷看,這并非夸夸其談。他在早期的作品創(chuàng)作中,廣泛接觸和參與了很多其他的兒童娛樂活動,比如睡前故事廣播、電視互動節(jié)目(其成名作便有對應(yīng)的電視互動游戲)及電子游戲、TRPG等,并且吸收了其中的諸多優(yōu)點,比如,將互動元素融入到自己的圖書當中。

例如,在《冒險小虎隊》中,將讀者定位成第四位小虎隊伙伴,通過電腦和主角團中的路克遠程交流,提供支援——就像電腦上各種解密游戲的交互設(shè)置。而“第四位小虎”的角色卡,靈感則來源于桌面游戲開局前、玩家需要創(chuàng)建的角色卡。當然,《冒險小虎隊》最負盛名的是“解密卡”。

2005年超級版小虎隊的解密卡,在后期書籍中,它還兼具密碼破譯等功能

這個利用摩爾紋原理制作的卡片,是這套叢書標志性的物件之一。其實解密卡所能讀出的答案,都能通過書中提示、插畫內(nèi)容和常識推理獲得,但妙就妙在解密卡提供了另一種獲得答案的途徑,讓那些不夠聰明、觀察不敏銳的孩子不致于放棄。

除了解密卡之外,《冒險小虎隊》系列還附贈了許多紙質(zhì)周邊,和一些日常用品改造建議。這些物品都極易制作加工,原材料獲得也不算難事,讓動手能力較弱的孩子也去能享受到動手的樂趣。

無數(shù)的小虎隊和消失的《千龍山》

來到中國之后,托馬斯迅速躍升為千萬冊銷量級別的童書作者。據(jù)2010年統(tǒng)計的數(shù)據(jù)顯示,托馬斯作品銷量突破了4000萬冊,而其中3650余萬冊來自于中文版的“小虎隊”系列。

結(jié)果是,國內(nèi)出版商在引進托馬斯的其它作品時,不斷將它們“小虎隊”化:有版權(quán)紛爭的《恐怖俱樂部》系列被改名為《驚恐小虎隊》,而審美趣味和內(nèi)核都相對獨立的《噓!這是我們的秘密》系列在出版時甚至直接更名為《冒險小虎隊》(女生版)——不過這情有可原,畢竟“小虎隊”已經(jīng)成為熱點。

“小虎隊”的銷售神話也使得托馬斯本人對中國市場更加重視。在2003年的小讀者見面會上,他宣布將在“超級版小虎隊”中,撰寫關(guān)于中國的小虎隊冒險故事,并且有望同《哈利波特》一樣被搬上熒幕,這讓小虎隊書迷們激動不已。然而,在實際發(fā)行的超級版中,原作11冊書里,獨獨少了一冊《千龍山》。

超級版共11冊,而中文版僅有10冊,缺少的正是左邊這冊關(guān)于中國的故事

這其中的緣由,直到2010年根據(jù)《千龍山》改編的真人電影《小虎隊:龍山之旅》上映,才初現(xiàn)端倪——在這部圍繞明代不死藥展開的故事中,犯罪團伙在中國明目張膽地販售軍火、豢養(yǎng)軍隊......而上述情節(jié)直接導(dǎo)致該書未能通過審查。

其實從電影版可以看出,編劇對中國市場的拳拳熱愛,片中三位小演員甚至說了兩句中文。但故事中的中國美食被刻意獵奇化,包含的“中國元素”也充滿了對中國的刻板印象,所以,此片也因為“歪曲歷史”未被中國引進。

片中1950年左右的北京地區(qū),還有蒙面砍刀男和帶著辮子的少年

事實上,托馬斯不是“對中國想當然”的唯一受害者。2008年“小虎隊”系列第41卷《劇毒的護身符》,也是一個關(guān)于中國的故事,圖書的德文版還專門附贈了一本名為《迎奧》的小冊子。最后,同樣因為”歪曲中國歷史、默許中國犯罪集團存在”的原因,使得故事背景由中國上海改為了日本東京方才順利引進。至此,關(guān)于中國的“小虎隊”故事全線陣亡。

題材的稀缺、內(nèi)容的創(chuàng)意和對兒童思維的把握,讓小虎隊在中國圖書市場創(chuàng)造了一個奇跡。然而,托馬斯過于率性的寫作方式和對中國的缺乏了解,使得后續(xù)的小虎們沒能延續(xù)奇跡,也喪失了進一步擴大市場的良機。

后鄭淵潔時代的路標

在某種程度上,托馬斯·布熱齊納和他的“冒險小虎隊”系列,開啟了中國童話的一個新時代。在此之前,雖然市場的變化,讓“大宇神秘驚奇系列”及“校園三劍客”等一批書籍做出了新嘗試,但都未對市場產(chǎn)生決定性的影響。

此前不少的童話作家,都是藉由自己對兒童的想象閉門造車,然而并不是每個人都如同鄭淵潔一樣,有著無數(shù)古怪卻獨樹一幟的點子。他們忽視了扎根于網(wǎng)絡(luò)和電視媒體這一代人的成長,與現(xiàn)代兒童的生活長期絕緣,讀者和作者間存在不小的隔閡,在2001年武俠裹挾奇幻的洶涌浪潮中,這種不足被充分暴露出來。

《冒險小虎隊》的成功無疑在業(yè)界激起了極大的震蕩——在這個系列推出后,中國市場開始出現(xiàn)更多冒險類、重互動的“游戲書”,而《冒險小虎隊》的解密卡、密碼條、互動贈品和自制工具,也被同類書籍繼承和發(fā)揚,國產(chǎn)原創(chuàng)兒童冒險小說《查理九世》就是其中的佼佼者。

“看字清晰、全書通用”,拿來主義還不忘補刀系列 ?

2013年《查理九世》銷量大爆發(fā),達到千萬量級,目前已成為最暢銷的兒童讀物之一。2015年,系列圖書作者“雷歐幻像”憑借2000萬元的年度版稅收入,在“第十屆中國作家榜”中排名第二。

托馬斯“為60%孩子創(chuàng)作”的理論也讓不少中國作者受益匪淺,2007年著名童話作家楊紅櫻就曾表示,托馬斯的理論給了自己不少啟發(fā),讓她對于作品有了更多奇妙的靈感。

尾聲

有媒體認為,這位外國人將中國童書帶入了后鄭淵潔時代,而鄭淵潔本人,也與托馬斯有過數(shù)面之緣。2003年9月,鄭淵潔曾和這位中國市場上冉冉升起的新霸主會面。

除去上面談到的創(chuàng)作理念的迥異,他們曾一同談?wù)摿撕芏?,比如如何在遛狗、皮劃艇、登山等日?;顒又凶非箪`感,又比如,一同吐槽當時正熱的J.K.羅琳的《哈利波特》系列故事“單篇篇幅太長”——這里面很難說沒有羨慕的意味,畢竟那時候,《哈利波特》影視和游戲衍生品在市場上的亮眼表現(xiàn),給兩位大師都留下了深刻的印象。

隨著《千龍山》遭遇滑鐵盧后,《冒險小虎隊》再無涉足影視和游戲相關(guān)衍生品的訊息,除了有粉絲利用橙光游戲等系統(tǒng)制作了一些同人游戲外,《冒險小虎隊》的衍生游戲大概短期之內(nèi)不會再出現(xiàn)。托馬斯正在重啟“小虎隊”系列書籍,對其中一些有時代感的地方進行修改和再創(chuàng)作,并于去年開始發(fā)布,希望能吸引新一代的孩子們。

倒是鄭淵潔和其子鄭亞旗,將《皮皮魯與419宗罪》改編成了網(wǎng)頁游戲,并積極投身于IP的衍生改編當中,不過,這個“將普法和趣味相結(jié)合”的創(chuàng)意關(guān)注者寥寥,很快就消失在了大家的視野當中。

2011年2月公測后發(fā)布了9個版本,于當年年末就再無消息的皮皮魯游戲

或許正如當時他們談到的那樣,“未來的孩子們到底喜歡什么,我們也并不清楚。”

* 本文系作者投稿,不代表觸樂網(wǎng)站觀點。

14

作者 刺猬先生

查看更多刺猬先生的文章
關(guān)閉窗口