觸樂夜話,每晚為您盤點與游戲相關的屁事、鬼事、新鮮事。
2月16日,福布斯網(wǎng)站的科技頻道有一篇《是時候改變了——當電子游戲和游戲評論全都出問題的時候》的文章,該文章從《街頭霸王5》推出后說起——當玩家發(fā)現(xiàn)目前該游戲沒有街機模式、劇情模式短并且沒有難度選擇、已公開人物和地圖都太少等一大堆問題時,卻發(fā)現(xiàn)自己被游戲媒體的評論所忽悠了。文章列舉了IGN、Game Informer等知名游戲媒體的產(chǎn)品評測中,雖然編輯們早已經(jīng)對《街霸5》現(xiàn)存的問題一清二楚,但作為知名媒體,卻因為某種原因保持了沉默——評分遲遲不能下降。
這篇文章發(fā)出呼吁——讓游戲發(fā)行商不能再這么不負責任地推出爛游戲的第一步,是游戲批評要負責任,要讓玩家了解真相。 我個人做媒體也有不少時間了,對這些問題不能說思考——只能說體會得更多一點——經(jīng)我同事高洋的建議,我推薦我們的老同事、也是現(xiàn)在的特約作者張帆早年在中新網(wǎng)撰寫的一個專題《游戲媒體之殤》。張帆的觀點始終是黑白分明的,其觀點的深度也遠超《福布斯》網(wǎng)站的這篇文章。而我對這個話題要說的觀點,也借張帆那篇文章都表達了。 媒體評分并不是那么容易的一件事——正因為像我這樣考慮的人太多了,因此我也覺得這個行業(yè)可能多幾個張帆或者《福布斯》這個叫Jason的作者,不是件壞事。
這是個還算有趣的消息,來源自MYHP游戲評測網(wǎng)。消息講的是國外一些二手游戲店(中古游戲店)因為回購的游戲沒有盤盒或者游戲封套,而自己創(chuàng)作封套的一些照片,看起來蠻搞笑的。 當然,這些游戲都很知名,封套上只需要寫出這些游戲的名字,不畫畫也不會受到什么影響——因為你從這些畫也根本感受不到游戲里面的特色。
今天突然想在這里吐一句槽,就是我其實不太明白為什么亞洲人特別喜歡借用西方的點子。游戲領域咱就不說了,單說這個綜藝節(jié)目,韓國的綜藝節(jié)目,就挺喜歡用外國名字。 比如韓國這個大熱的綜藝節(jié)目“Running Man”……盡管Running Man本來也是一個很正常的詞,但配合它們的節(jié)目Logo來看,我還是覺得是抄襲的“州長”在1980年代的一個電影名字,那個電影叫“The Running Man”。
此外,我記得過去還有個韓國綜藝節(jié)目根本就叫“X-MAN”,和漫威的“X-MEN”根本就差一個字母。雖然我也明白是為了朗朗上口,但我仍然覺得很搞笑吧。
當然,論抄襲也比不上我們本土的綜藝節(jié)目。所以,“我不是說某一個人,我是說你們所有人……”