6個和詩歌有關的移動游戲

我們常說“把玩詞句”,而智能手機真的從字面意義上實現(xiàn)了這一點。當詩在你的掌中流動,也許你能將它看得更清楚。

編輯周思沖2016年09月03日 13時15分

讀詩和寫詩成為被嘲笑的事情已經不是一天兩天了。這種局面的產生,與寫詩的、讀詩的和旁觀者都脫不開干系。我覺得,我們(對詩感興趣的朋友們)也許需要更自然一點,放下包袱,輕松地讀些好詩,甚至寫詩。

因此,我選出了以下6個和詩歌有關的移動游戲帶給各位讀者。

我試過找尋和詩歌有關的中文游戲,最終只找到一個相關的App。本文中大多數(shù)游戲(有些很難算游戲,只能說是App)都是英文的。我的英文水平遠遠達不到讀詩的要求,更別說寫詩了。但是,在這些游戲的幫助下,我的確模糊地感覺到了幾首詩想要描述的圖景,甚至還“寫”出了一些類似詩的東西。

我們常說“把玩詞句”,而智能手機真的從字面意義上實現(xiàn)了這一點。當詩在你的掌中流動,也許你能將它看得更清楚。

詞Ci

《詞Ci》由國人Sevear開發(fā),主要有兩個功能:一、詩詞鑒賞;二、輔助填詞。

平仄錯在哪?
平仄錯在哪?

主要談談第二個功能,它極其硬核。我本來已經相當放開自我,準備獻丑填一首了,結果發(fā)現(xiàn)平仄全錯。被逼無奈,只好一個個字去試,還是沒招。請看上圖,“七”和“一”都是陰平,怎么看都是平音吧?不行!

總之,在《詞Ci》的系統(tǒng)中,這兩個字是仄聲。所以《詞Ci》的平仄判斷很可能是依據(jù)古音,因為在上古音和中古音中,“七”和“一”都是入聲。

今人寫古體詩詞,通常只押韻不管平仄,或者按普通話發(fā)音處理平仄。像《詞Ci》這樣遵循古音,真的非常學院派。App里有查同韻字的功能,即便如此,填詞難度還是非常高。從這個角度來說,你真的可以把《詞Ci》當成游戲來玩。畢竟少有場合可以讓你體驗按古音平仄去填詞的感覺。我反正是……一關都玩不過去。

心靈詩歌:企鵝出品

《心靈詩歌:企鵝出品》(Poems By Heart from Penguin Classics)是由著名的企鵝出版集團出品的教育類游戲。企鵝希望通過這個App讓年輕人重拾詩歌。游戲中自帶4首免費的詩,其中包括莎士比亞的著名情詩《我可否將你比作一個夏日》。

游戲的玩法聽上去挺可怕:你要背誦下這些詩,然后將它們默寫出來。是的,看上去不像是游戲,而是小學課堂的重演……不過我也同意,詩是不能“看”的,沒背下來就等于沒看過。只有背下來的詩才能夠被真正理解。

默寫《我可否將你比作一個夏日》
默寫《我可否將你比作一個夏日》

當然也沒那么恐怖。實際玩的時候并不是讓你完全默寫,只需要填上關鍵詞就可以了。關于游戲體驗,我的感受是……會上癮。我居然在一行兩個詞不認識的情況下上癮了。讀詩上癮,聽上去很神,其實只是游戲上癮而已……當然,你可以模模糊糊地記住幾句詩,并順便學會幾個單詞。如果這4首詩足不了你,還可以花錢解鎖剩下37首以上的詩歌,價格為一首一美元。

瞬間詩2

《瞬間詩2》(instant potery 2)是眾多英文“輔助寫詩”App中的一個。你選定一個場景,屏幕上就會跳出一些相關的詞語。你將他們組合在一起即可。

不要看不起這種寫詩的方法。很多蹩腳詩人的寫作方式就是先拽出幾個漂亮詞,再硬湊成意象,拼湊出結構,最后強行將句尾扭成韻腳。比起這樣弄出來的詩,《瞬間詩2》里的詩反而要簡潔清新得多。

我就不獻丑了,這是游戲制作者用《瞬間詩2》寫出來的一首小詩:

驚喜?/一點都不/給我收回這個驚喜

威嚴!
威嚴!

法令

《瞬間詩2》是自己寫詩,在《法令》(Shatoetry)中,你可以演員威廉·夏特納(WILLIAM SHATNER)一起寫詩。寫詩通常是很悶很痛苦的,但和威廉在一起,你能在哈哈大笑中寫出好詩——至少他是這么宣稱的。

某玩家寫的單行詩
某玩家寫的單行詩

事實上,相對《瞬間詩》來說,在這個游戲里寫出好句子的可能性實在太小了?!霸姟痹凇斗睢分兄皇莻€噱頭,這個游戲的實際意義其實是讓威廉·夏特納說蠢話。因為威廉為這個游戲錄制了全語音,你輸入的每個詞都會被他讀出來。

尤其是威廉還會用很逗的語調讀這些詞語……別追求美了,試著寫點好笑的句子吧。然后你會發(fā)現(xiàn)這更難。

Shatoetry

Shatoetry
58 MB  部分設備不兼容  美元:0.99
iTunes下載

他喜歡濃詞湯

這個游戲和《尤利西斯》有關。《尤利西斯》當然不是詩,但它和很多詩帶給我的感覺相同:看不懂,困。大一的時候我從圖書館里抱回了兩卷金隄譯的精裝《尤利西斯》,結果整個上學期都沒能突破第一章。其實你要是將《尤利西斯》當做詩來讀的話也未嘗不可,因為這本書里基本上沒有什么情節(jié)。

作為“因為難懂所以即使很出名仍舊沒幾個人讀完過的名著”排行榜上的???,《尤利西斯》簡直是令我這樣的人聞風喪膽(《紅樓夢》我甚至沒突破第二回)?!端矚g濃詞湯》(He liked thick word soup,姑且先這么翻譯吧。word soup本身就是一個游戲的名稱)是為了解決“大家都說看不懂《尤利西斯》”這個問題而制作的游戲。

《他喜歡濃詞湯》的玩法
《他喜歡濃詞湯》的玩法

看懂了嗎?你需要從下面揪成一團的句子中拎出一句,找出與上面句子中相同的詞匯,將兩個詞匯重合后,就能消去拎出來的那個句子。問題是,你必須有很強的記憶力才能做到這點,相比之下對原著的理解并不重要。這個游戲揭示了《尤利西斯》不同段落間潛伏的脈絡,但就算你玩通了,該看不懂還是看不懂(其實,意識流小說真的有“看得懂”“看不懂”之分嗎?)。從這個角度來說,《他喜歡濃詞湯》沒解決任何問題……

喬伊斯曾經這么說過:“我希望讓讀者用一生來讀我的作品。我在作品中放入了許多謎團,夠他們讀幾個世紀……”所以說,真的心誠的話,還是老老實實找本蕭乾或者金隄譯的《尤利西斯》來啃吧。

至于這個游戲本身……把它放在手機里,必要的時候拿出來提升一下格調即可。

此游戲的iOS版本已下架,Google Play下載點此。

Pomeetry

《Pomeetry》不是游戲,但你可以把它當成游戲來玩。只有日本人能做出來這么羞恥的App:你需要寫詩,給詩配圖,然后把詩……分享出去。

我很佩服那些敢在網上寫詩的人,這在我看來和全裸走到大街上沒什么區(qū)別。《Pomeetry》簡直就是天體海灘。當然,在《Pomeetry》上發(fā)表詩是匿名的,也就算帶面罩的天體海灘。

在《Pomeetry》中,用戶可以為寫出來的詩選擇背景圖片,這很大程度上降低了尷尬感。很多時候,用戶的感覺就是“為圖片配幾句畫”而已,不會有“我是詩人!我在創(chuàng)作!”的包袱。

這App有英文版本,但絕多數(shù)用戶都是日本人。

3

這是《Pomeetry》上面最受歡迎的詩之一:

真的受傷了/沒人會注意到的吧/已經累了

這到底算不算詩?管他呢,這么多人都從詩里找到了屬于自己的東西,你為什么不能?

0

編輯 周思沖

zhousichong@chuapp.com

“我和我最后的倔強,握住頭像絕對不放”——清水健。

查看更多周思沖的文章
關閉窗口