這些自黑自虐的推文其實都指向了一個中心:做游戲真的好難的!玩家看到BUG也就不要這么在意了您看這個BUG多可愛呀,還能讓您不到一秒就能瞬殺敵人!
最近,在日本推特上開始流行起了一個名叫“開發(fā)游戲的失敗教訓(xùn)”的tag,引起了各大潛伏于推特的游戲制作者的共鳴。
這個tag原本來自于日本朝日電視臺的一檔搞笑節(jié)目,這個節(jié)目會請很多遭受了挫折的名人上來,和大家講述他們?nèi)松〉慕?jīng)歷、和重新站起來、或者并沒有重新站起來的經(jīng)驗談。這里是這些“經(jīng)驗談”的游戲開發(fā)者版本。
這些高尚的自黑推特里面,關(guān)于游戲中Bug的內(nèi)容是最多的,比如這個:
“人生第一次上了《Fami通》雜志!但這第一張游戲畫面就是一個Bug……”
還有作為玩家特別想揍的這兩個程序員:
“我看了自己以前做的游戲的實況動畫,才發(fā)現(xiàn)了自己當(dāng)時都沒發(fā)現(xiàn)的Bug。”
“游戲里面需要從NPC手中拿到道具,但是當(dāng)時我忘記加上‘道具都拿滿的時候可以退出,等有空擋的時候再來拿’這個選項。在游戲發(fā)售5年之后我再回頭來看這個游戲的實況動畫才發(fā)現(xiàn)這件事。那個道具還挺重要、也挺稀少的。真是對不起。”
不過就像日本的著名游戲人、歌手高橋名人的一首歌曲《Bug就是甜心》唱得那樣,其實有些Bug也很可愛,比如:
“發(fā)售游戲的時候一不小心沒有刪除DeBug的命令,有些玩家就發(fā)現(xiàn)了這個,還專程打電話過來說:‘能把Bug標(biāo)示出來真是幫大忙了’。感覺心里暖暖的?!?/p>
“為了修正Bug而專門加上了提示的數(shù)字,但是沒有check就發(fā)售了。這些數(shù)字到現(xiàn)在都是游戲里面活著的攻略書。(自豪地)”
也有一些Bug因為各種原因而產(chǎn)生了各種奇妙的效果,比如:
“我當(dāng)時負(fù)責(zé)游戲里面的各種消息的顯示工作。為了方便易懂,就在數(shù)據(jù)都還沒有配上的時候把所有的標(biāo)注Bug的詞都改寫成了‘肉包子’。于是就出現(xiàn)了‘肉包子選手受傷了,全部治好需要一個肉包子’這樣神奇的信息。測試的同事說全部都要改,我也知道,但是明明是一開始沒有裝上數(shù)據(jù)的人的錯嘛!”
另外還有這樣故意“加上”Bug的設(shè)計:
“我在游戲里面稍~微加上了一點(diǎn)恐怖要素,就有一堆人寫信罵我說‘那坨到底是個啥!’……我不是故意的。這樣設(shè)計看起來很像Bug,我覺得很好玩呀——”
或許也并不是故意?
“聽說發(fā)生了3D角色的衣服會消失而變成全裸的Bug。我修正了這個Bug之后,不知道為什么就變成了‘上半身有穿衣服,但是下半身還是全裸’的新Bug,變得更加工口了呢w”
另外還有一些看起來像是Bug,其實就是開發(fā)者自己“不小心”犯的錯誤。比如這個還受到了玩家的無情改動,變得非常詭異:
“有一次我?guī)兔θプ鲆粋€賽車游戲,做完了賽車跑動相關(guān)的核心部分。這個游戲后來也在某Store上架了。當(dāng)初的設(shè)定是把賽車的各項數(shù)值保存在SD卡里面的。……然后有一天,有些玩家發(fā)現(xiàn)了這個事實,就把(保存在SD卡里面的)車子的數(shù)值改成了速度·加速度=999,這些車都在排行榜上把其他人甩出了一個宇宙……聽說鈴鹿的那個賽道只要0.457秒就能跑完……”
還有這個一失手就換了畫風(fēng)的例子:
“當(dāng)時我在做游戲引擎,不小心把3D角色的動作設(shè)計算式中sin和cos的表格弄反了,結(jié)果這原本是一個健康活潑的體育競技類游戲、瞬間角色的動作就變成了《寂靜嶺》里面怪物的樣式。這個游戲是PS2上的寫實風(fēng)格游戲,那個畫面到現(xiàn)在還是我記憶中的傷痕?!?/p>
另外還有這種Bug所帶來的、歪打正著的“真實感”的效果:
“我在游戲中加上了一個被設(shè)定成‘在電腦世界中,可以大幅拖慢敵人電腦的處理速度而產(chǎn)生慢動作效果’的武器之后,這個游戲就真的讓電腦處理速度變慢,最后還成為了Bug的重大原因之一?!?/p>
也有不少“Bug”牽涉到了日本開發(fā)者的英語問題,比如這兩個開發(fā)者:
“在游戲中需要加入‘武器’這個詞,不過我沒有翻字典,看了雜志上一個正在開發(fā)中的游戲畫面就填上了‘WEPON’這個拼法。我當(dāng)時也不知道那是開發(fā)中的小錯誤。我的游戲到現(xiàn)在都還寫著‘WEPON’,但是當(dāng)時參考的那個游戲在正式發(fā)售的時候被改成了‘WEAPON’。”
“在寫排名的時候會寫成11st、12rd這樣?!?/p>
下面兩個是覺得“反正誰也看不見,我就隨便玩玩吧”,就寫了英文,還寫錯了的例子:
“他們說,反正這些玩家都看不到的,于是我就在表示錯誤信息的畫面上加上了類似‘I'm a pen’之類的錯誤英文,還加了一堆。然后看到了游戲做出來的效果,發(fā)現(xiàn)在一個超級嚴(yán)肅的場景里面都是我寫的這些英文,還用了超近景。這個游戲還賣到國外去了……”(這個人還在他的博客上說,當(dāng)時我要是寫 This is a pen就好了……并沒有很好?。。?/p>
“我以為沒有人會看到啊,就隨便寫了一個刻印,還不小心拼錯了,結(jié)果就在某小說里面被拿出來專門說了一通,還實現(xiàn)了立體化……”(估計是那個小說改編了電影)
最后再附上一只天真可愛的程序測試員:
“在SFC的某游戲開發(fā)過程中,有一個專門測試修改Bug的程序員說‘這個軟件好方便哦,都不用每次燒錄ROM真是太好了!’但后來發(fā)現(xiàn)他是在違法的模擬器上修改游戲?!?/p>
而很多游戲制作者也回憶到了他們?nèi)ビ螒蚬久嬖嚂r的情形。說實話很多公司想要什么人才這點(diǎn),真的很讓人摸不著頭腦。比如這個:
“我面試的時候把我和大學(xué)朋友一起做的一個黏土動畫、加上我們的即興演奏的曲子交了上去,沒有合格;但后來我又去那家公司面試,這次換上了用QY10(一種混音器)演奏的宅向萌曲,就錄取我了?!?/p>
還有這個不知道怎么吐槽的面試官:
“我說我是因為你們這個公司的這個游戲和IP才想過來上班的,面試官就問,‘那要是我們公司不做這個游戲沒有那個IP了你要怎么辦?’瞬間無語。大家面試的時候也不要這么說哦?!?/p>
而游戲行業(yè)也是匯集了日本著名的BLACK COMPANY,就是指不斷壓榨員工、薪水低假期又少的公司,這里就有一個可愛的少年:
“我學(xué)生的時候曾經(jīng)寫了一封信給超級喜歡的一間游戲公司,說‘等我畢業(yè)了要去你們那里上班!’結(jié)果那個公司的員工全體出動給我寫了一封超長的信,告訴我‘千萬別來!’,還寫了很多其他的建議。我現(xiàn)在也很小心地保管著那封信?!?/p>
還有這樣非常實誠地表明了自己“無限加班屬性”的公司面試:
“問:你為什么要來我們公司?答:因為我聽說在你們這里工作,就可以哪怕是在周末也能不用顧慮時間全身心地做游戲,就來了。面試官說:那太合適了。錄用。 太強(qiáng)大了吧。”
(明天將會繼續(xù)為大家?guī)怼坝螒蜷_發(fā)者囧事”下篇,其中還包含了游戲業(yè)界跨國戀的八卦、程序員們狗一樣的生活等等,敬請期待?。?