當年因趕工而虎頭蛇尾的《軒轅劍叁》,以“加強版”的形態(tài)在移動端復活。我嘗試聯系了“軒轅劍”之父蔡明宏,又找到了編劇鮑弘修、吳欣叡的早年訪談。被刪劇情的原貌為何?移動版又“補完”了什么?答案都在這篇文章里。
1月16日,《軒轅劍叁:云和山的彼端》移動版正式在iOS上架。
不同于之前《天之痕》《新仙劍》近乎“原汁原味”的移植,《軒轅劍》之父蔡明宏早在游戲上架前就宣布,《軒轅劍叁》將補完“中國篇”的故事,以“加強版”的形態(tài)在移動端復活。
這并非DOMO工作室一時興起,事實上,這個填坑的計劃已持續(xù)了有一段時日,制作組的主創(chuàng)曾在不同場合表達過遺憾——為當年因趕工而導致虎頭蛇尾的《軒轅劍叁》。
《軒轅劍叁》是“軒轅劍”系列游戲中最特別的一部。故事講述了生于歐洲高盧的騎士賽特,受法蘭克丕平三世之命,橫跨歐亞大陸,到東方求取“戰(zhàn)爭不敗之法”。他從水城威尼斯出發(fā),途徑地中海東岸、兩河流域、怛羅斯西域,最終抵達黃河流域——東方的大唐帝國,卻不慎卷入安史之亂的歷史洪流中。
這是迄今為止格局最大的“軒轅劍”,是一個西方人到東方取經的“東游記”。它不僅劇情上將基督教、伊斯蘭教、佛教三種宗教文化融于一爐,美術和音樂風格在不同的地域都有相應的轉變,更難得的是,游戲中的敵人網羅東西方的鬼神精怪,還都以工筆水墨的風格予以呈現。
“這是國產RPG離國際水準最近的一次。”一位在1999年玩到《軒轅劍叁》的老玩家如此評價。遺憾的是,這款當年有著驚人素質的RPG,游戲后半卻因為趕工問題,劇情大幅縮水,最終的“中國篇”甚至可以用草草了事來形容。于是,大家只記住了那個基于它完善而來、有著完整故事的外傳《天之痕》,正傳卻被多數玩家遺忘。
也因此,玩過原作的玩家都很關心:這次的移動版到底“補完”了什么?為此,我們對《軒轅劍》之父蔡明宏進行了簡單的采訪。
觸:幾年前官方就曾透露要重制《軒轅劍叁》,隔這么長時間才推出的原因是?
蔡:要將電腦版改到手游平臺,有許多需要克服的問題,游戲中的系統操作及戰(zhàn)斗節(jié)奏,都要能符合現代玩家的需求,都必須重新規(guī)劃,而為了增加中國的劇情,工具也必須要重制,這些都花了很多時間。
觸:游戲曾推出“DVD白金典藏版”,并增加了一些支線情節(jié),這部分移動版沒有收錄嗎?
蔡:因為劇情工具都是重制,白金典藏版的劇情也必須重制,這在未來版本更新上,會一起收錄上去。
觸:《軒轅劍叁》曾有過一版劇情叫“未來版”,甚至做動畫的林克敏老師當時連預告片都做出來了。能透露一下未來版的內容嗎?
蔡:每代《軒轅劍》在初步規(guī)劃時,都會寫至少三部不同朝代的腳本,然后由組員討論哪部腳本比較好,其它的就都先收錄下來,如果未來有機會再拿出來討論。當初“軒轅劍未來版”也是腳本之一,但最后組員們比較喜歡“云和山的彼端”,所以就先把未來版收錄起來了。未來版故事還暫時無法透露,也許未來有機會的話,會將這腳本拿出來制作成游戲。
觸:很多玩家認為游戲后期有嚴重的趕工跡象,當年制作組是否遭遇了什么困難?
蔡:當初有遇到大地震,電塔倒塌,因而限電,但為了開發(fā)進度,公司買了柴油發(fā)電機,組員就靠著這一點點電力繼續(xù)開發(fā)游戲。當然最可怕的,是當時的傳言,1999年末到底會不會世界末日?!(笑)
觸:外傳《天之痕》的部分情節(jié)來源于《軒轅劍叁》故事大綱的傳聞是不是真的呢?
蔡:《天之痕》編劇是毛獸(吳欣叡),他也有參與《軒轅劍叁》的故事討論及制作。在開發(fā)過程中,無法在這一代加入的點子及想法,我們都會保留下來,在未來制作時,有機會放進之后的游戲中。所以《天之痕》開發(fā)時有從《軒轅劍叁》吸收不少的經驗,也從玩家回復的建議中,接受到更多的想法。
觸:這次的修正版,主要的變化主要集中在哪一塊,能詳細談談嗎?
蔡:系統操作,戰(zhàn)斗界面全面大翻修,修改劇情工具,新增中國篇故事等等。
觸:我購買了移動版,感覺升級和習得技能的速度快過從前,數值上有進行過修正嗎?
蔡:現在不少的玩家很難像十幾年前一樣,接受慢節(jié)奏的游戲。我們也不想要玩家不斷的練功、四處逛迷宮,所以在戰(zhàn)斗經驗上有加多,希望大家能快樂的玩游戲。其實幾年前推出的《天之痕》手游就已經如此調整了。
觸:作為制作人,相信您已經玩過這次的特別版,能談談您的個人感受嗎?
蔡:希望大家玩得開心,在現代忙碌的生活中,能找回當年玩游戲的那份悸動。
事實上,我曾試圖詢問劇情上會有哪些改動,新增劇情大約會有多長,故事主題、人物刻畫、結局是否有變化,游戲性方面等又做了哪些改進,遺憾的是未能得到正面回應。對于是否會有安卓版和Steam版,蔡明宏也表示還在規(guī)劃討論中——或許之前《天之痕》一上安卓就被盜版,或多或少造成了他們的顧慮。
但我對這樣的采訪結果仍有些不滿足。對于喜歡《軒轅劍叁》的玩家來說,最執(zhí)著的不僅僅是被刪減的劇情,更是那個被刪減的結局。他們關心的是,最初的那個結局會回歸嗎?
所以,那個“被刪結局”的原貌是?臺灣早年的游戲雜志《RPG特輯》,有一篇對《軒轅劍叁》編劇鮑弘修、吳欣叡的采訪,其中曾談及被刪除的劇情內容。
(白框內涉及劇透,介意請?zhí)^)
問:《軒三》的劇情在中國部分似乎略顯倉促,中國味也因此少了很多,當初在工作時是否有遭遇什么瓶頸或困難呢??
鮑弘修:光是搜集資料就是一種挑戰(zhàn),尤其是中東的部分最難找。除了查資料以外最困難的其實是把故事編成游戲可用的模式,我可以天馬行空的編,可是程式不一定有辦法支援,或是圖畫不出來等等。另外我們內部對于融入西方的東西也有所擔心 ,會怕說主角是西方人而被玩家排斥,針對這一點我們內部有討論過,不過因為有挑戰(zhàn)性,所以還是把它做出來。不過說實在的,在結局的處理上是蠻失敗的。
因為一開始就開得太大,其他的因素不談,簡單的說就是資源不足,到最后我們的時間和人力都不允許我們繼續(xù)做下去,不止中國的部分,前面跟中間的劇情都有刪,但是刪最多的還是后面的部分,比較可惜。
?
問:《天之痕》是三代的外傳,所以對于三代有補充說明的意味在嗎??
吳欣叡:應該說三代蠻可惜的,當時因為某種必要的理由(機密)必須趕在年底推出,那個時候歐洲和阿拉伯的劇情都做到一定的程度了,可是最重要的中國沒有時間慢慢磨,像阿鮑也砍劇情,我原本要潤飾中國劇情的部分也因為要做音樂的關系就擱置在一邊了,所以中國那邊就變得很弱??墒恰败庌@劍”是中國的游戲,應該是中國部分要比之前都精彩才是,現在卻……?
所以想在《天之痕》當中一邊解釋一邊編新故事來解決三代中眾多的謎團,但是我們也要求《天之痕》的劇情要獨立出來,讓沒玩過三代的玩家可以完全了解 《天之痕》在說什么。不過我編劇的自由度是很高的,就算我完全不去解釋三代劇情也是可以的,游戲寫得好最重要。在《天之痕》當中的宇文拓跟獨孤寧珂在設定上與三代的賽特和妮可的關聯性,其實是我自己設定的,在做三代時并沒有這樣的設定。
問:在整個《軒轅劍叁》中,你印象最深刻的劇情是哪一段呢??
鮑弘修:印象深刻喔……(無語問蒼天的無奈表情)?
印象最深刻的部分其實沒有做出來,照原本的計劃是賽特到中國之后還要再走回去,回去之后才發(fā)生結局。賽特的目的是到東方取經,這個經取到之后回去是要用來平亂的。他得到最多的應該是孟子的東西和孫子兵法,可是原來的領主看他取得的不是占星術就把那些書全部扔掉了;同時領主底下的一些貴族叛亂,賽特照慣例是要去平亂的,在平亂的過程中賽特遇到了大危機,在夢中當時是妮可救了賽特,可是到最后主角還是被當作異教徒處死,這部分的劇情是我最印象深刻的。
問:在兩個結局中(天之痕)你比較喜歡哪一個呢??
吳欣叡:拓拔玉兒的靈魂回來道別那一段我比較喜歡。 因為那一段其實說起來原本是要用到賽特和妮可身上,可是因為音樂寫不完的關系,后面的劇情就不是我負責,所以就把它移到這里來用了?!盾庌@劍叁》真的蠻可惜的,好好做的話會成為一個經典。
是的,《軒轅劍叁》原定的結局,是賽特領悟王道后,從東方返回法蘭克,最后被當成異教徒活活燒死。妮可的靈魂回來和賽特道別的劇情,最終被用在了《天之痕》。
曾有大宇離職員工透露,《軒轅劍叁》原版實際只完成了原始企劃案70%的內容,中國篇劇情包括后續(xù)及結局,因為經費等原因被刪除。也有一位老玩家,曾在早年的博客中爆料原始企劃案的內容,雖然原博已關閉,但有網友轉載了其中的部分段落。
(白框內為未經證實的內容,涉及劇透,介意請?zhí)^)
發(fā)文當時該玩家在某知名游戲代理公司述職,從事游戲本地化相關。這部分爆料我也在采訪時向制作組求證,由于涉及劇情,未能得到正面回應,真實性不可考。有意思的是,《軒轅劍叁》游戲中慧彥和李靖的設定是“一個人”,官方攻略本中兩人關系標注為“?”,而同樣作“?”標記的也包括了妮可和莉蓮、卡瑪和薇達。而游戲中一筆帶過的“雙生魂”設定,在官方授權的港漫《軒轅劍》中也被復現。
但對于這種“放棄”,編劇鮑弘修在開發(fā)日志中的回應是:“做出來可能會離《軒轅劍》的題太多,也就放棄不用?!?/p>
有意思的是,按照《軒轅劍叁》設定的年代,故事結束后沒多少年,歐洲便進入了中世紀黑暗時代。聯想起《軒轅劍叁》原版結局中康那里士的那句話:“無論天上地上創(chuàng)造出什么經典或王道,只要人有邪念,都能讓我們扭曲,哈哈哈……”似乎正是對被刪結局和歷史發(fā)展的注解。或許我們也只能借用編劇吳欣叡的那句話:“《軒轅劍叁》真的蠻可惜的,好好做的話會成為一個經典。”
那么,這次的移動版到底還原了多少,這個被刪的結局又是否會回歸?
由于采訪時,開發(fā)組曾明確表態(tài),希望讓玩家親自到游戲中體驗,在這里我僅點出幾個關鍵點:
中國篇增加了一些新劇情,如App Store截圖里的“通往地獄”;
對中國篇原有劇情流程進行了豐滿和潤色;
原版中給人留下深刻印象的慧彥,會以某種形式短暫回歸;
為中國篇的王思月加入了若干立繪表情,其他角色貌似沒變;
此次加強版的參與人員名單,隱藏在游戲NPC“蔡明宏”的對白里;
結局部分新增了部分臺詞,但結局走向未變,被棄用結局未回歸。
對于這次《軒轅劍叁》的補完,原版玩家會滿意嗎?
難說,畢竟“劇情被刪減”的說法流傳太久了。這就好像《仙劍奇?zhèn)b傳4》,癡迷的玩家修改游戲視角、拆解游戲文件,執(zhí)著于“不周山盤龍柱只能走一半,上面卻還擺放了沒用上的怪物”等細節(jié),試圖推敲出“因經費而被刪改”的劇情全貌,大家總愿意相信,加上“被刪除”的部分,或許整個劇情會更好。
類似的希望也被放在了這次《軒轅劍叁》的加強版上。尤其在去年圣誕節(jié),“軒轅劍”官方微博還披露了打碼版"軒轅劍年表",中間的確有提到部分《軒轅劍叁》原版沒有交代的劇情,更是讓部分玩家產生了“這些會在游戲中出現”的期待,如今看來,也不知道是好事還是壞事。
但或許這個想法也只能是玩家的一廂情愿。事實上,爆料中被刪除的“魂”設定和“因果律”主題,最終似乎被用在了軒轅劍肆的外傳《蒼之濤》中,車蕓和贏詩的關系,故事核心“太一輪”的功能設定,可以說和《軒轅劍叁》被舍棄的部分異曲同工。在《蒼之濤》官方攻略本收錄的“制作理念”中,編劇吳欣叡曾提到,“其實《蒼之濤》構思的時間,應該是在更早之前——《天之痕》完工之后不久”。
或許,就像蔡明宏在采訪中所說的那樣,“在開發(fā)過程中,無法在這一代加入的點子及想法,我們都會保留下來,在未來制作時,有機會放進之后的游戲中?!蹦敲?,那些已經在《天之痕》《蒼之濤》中用掉的點子,自然不太可能重新整合到《軒轅劍叁》加強版里。
雖然這次的重制和我想象中的不太一樣,但這就像波蘭人那個收集了不少老游戲的GOG網站,能讓我有機會在最新的系統平臺,重溫小時候喜歡的游戲,本身還是蠻有意義的事——畢竟在當前的市場趨勢下,“3D”幾乎被算作“國產大作”的標配,這樣頂著“軒轅劍”名字的2D水墨風格RPG,或許不會再有。
編劇鮑弘修曾說,《軒轅劍叁》的故事來自他的夢,“因為夢中景象與劇情感受非常真實,就把它寫成了故事?!?/p>
可一而不可再,可遇而不可求。