變成一只狐貍,去鋪滿陽(yáng)光的湖面上奔跑。
《見(jiàn)證者》的iOS版遙遙無(wú)期,《風(fēng)之旅人》不可能有手機(jī)版,《看火人》沒(méi)有移植到iOS上的意思。我非常希望上面幾個(gè)游戲能夠有移動(dòng)版。我啰嗦過(guò)好幾次,“iOS需要一個(gè)能讓玩家躺在床上看風(fēng)景的游戲”。其實(shí)iOS未必需要這類游戲,主要是我想玩。
之前,彼得·莫利紐克斯(Peter Molyneux,獅頭工作室創(chuàng)始人)的《Trail》曾經(jīng)讓我期待滿滿,玩過(guò)之后發(fā)現(xiàn)風(fēng)景確實(shí)很美,但感覺(jué)并不是很對(duì)……那又是另外一個(gè)故事了。今天要說(shuō)的是《第一棵樹(shù)》(The First Tree)。它剛剛登上Steam青睞之光,似乎就是我在等的那個(gè)游戲(上次讓我這么說(shuō)的游戲是《Trail》)。
看看上面的景象,你能不被打動(dòng)嗎?
《第一棵樹(shù)》的開(kāi)發(fā)者大衛(wèi)·韋勒(David Wehle)是一家VR公司的設(shè)計(jì)師,并非程序員。他自稱“不太懂C#的語(yǔ)法”(C#是Unity使用的語(yǔ)言),因此游戲制作對(duì)他來(lái)說(shuō)格外困難。大衛(wèi)要從頭開(kāi)始摸索編程、把沒(méi)法搞定的媒體內(nèi)容外包,嘗試進(jìn)行推廣……所有環(huán)節(jié)都困難重重,并且所有制作都只能在業(yè)余時(shí)間完成。大衛(wèi)·韋勒的第一個(gè)游戲《家是我們啟程的地方》(Home is Where One Starts)很好地體現(xiàn)了這些困難:它只有半個(gè)小時(shí)不到的流程,卻花了他將近兩年。
為什么一個(gè)業(yè)余愛(ài)好者要如此拼命做游戲?對(duì)于這點(diǎn),他在《第一棵樹(shù)》的開(kāi)發(fā)日志中解釋道:“我在第一個(gè)游戲里傾注了大量精力,但那是值得的。游戲讓被消耗的時(shí)間有了意義。我還想再來(lái)一次?!?/p>
大衛(wèi)·韋勒在游戲的說(shuō)明文案里特別指出,“如果你是《風(fēng)之旅人》和《看火人》的粉絲,那你一定會(huì)喜歡這個(gè)游戲”。我簡(jiǎn)直懷疑這句話是針對(duì)我說(shuō)的?,F(xiàn)在唯一的問(wèn)題是會(huì)不會(huì)有iOS版。大衛(wèi)已經(jīng)在推特上確認(rèn)會(huì)有Mac版,至于移動(dòng)版嘛,“要根據(jù)Steam版本的情況來(lái)定”。關(guān)注獨(dú)立游戲圈久了之后,對(duì)這句話確實(shí)有些麻木。最近,我的一個(gè)開(kāi)發(fā)者朋友也告訴我,下個(gè)項(xiàng)目不做手游了,準(zhǔn)備上Steam。這也許算是今年獨(dú)立游戲圈的一個(gè)風(fēng)潮。
我將會(huì)持續(xù)關(guān)注《第一棵樹(shù)》的開(kāi)發(fā)進(jìn)展。順便說(shuō)些題外話:我這半年重點(diǎn)關(guān)注的四個(gè)游戲里,已經(jīng)有兩個(gè)徹底爛尾,還有一個(gè)正在難產(chǎn)。剩下的一個(gè)我說(shuō)了太多次,就不提了。希望《第一棵樹(shù)》能夠順利。