這個(gè)和之前的《Indie Game: The Movie》并無關(guān)系,甚至和“電影”這種表現(xiàn)形式關(guān)系也不大。但,有句話怎么說來著?“認(rèn)真你就輸了”。
2012年,一部叫《Indie Game: The Movie》(中譯《獨(dú)立游戲時(shí)代》《獨(dú)立游戲大電影》)的紀(jì)錄片橫空出世,它講述了那些獨(dú)立游戲開發(fā)者的心路歷程。近日,在國外視頻網(wǎng)站上流傳著一個(gè)名叫《Flappy Bird: The Movie 》,我把它翻譯成《像素鳥傳奇小電影》,視頻時(shí)長4分鐘。這兩部作品除了名字比較類似,在其他地方上并無相似之處。
視頻開始處有一段正經(jīng)的描述:“像素鳥已死?不不不,這才是一切的開始!”的確如此,在《Flappy Bird》下架以后,無數(shù)的換皮作品冒了出來。視頻記錄了三個(gè)《Flappy Bird》的換皮游戲開發(fā)者的故事。故事的最后,他們或返璞歸真,或鋃鐺入獄,或功成名就——當(dāng)然,這一切都只是惡搞,認(rèn)真你就輸了。